171.- Familia unida
Santa Coloma de Gramanet (Barcelona)
Querida Isabel Marina:
Antillana amiga, la familia unida ¡qué importante es! Tú sabes bien, porque así lo entendí con tu presencia, que esta relación afectiva de los miembros de una familia hay que considerarla hoy muy detenidamente. De ahí surge la felicidad, no sólo de algunos, sino de todos y cada uno de los componentes de ese núcleo. Sin embargo para ello hay que poner todo por parte de cada uno. Si te es posible ayuda a los que parece que no lo aprecian y que tú conoces. Me gustaría que todos fuéramos felices y gozáramos de esa paz que allana las dificultades y anima a seguir siempre adelante.
Te quiere de veras
172.- Escritores, traductores
Poblet, Tarragona
Querido Melchor:
Hay un nombre, que al leerlo, me suscita una aversión interna, pero comprendo que si soy cristiana no puedo, en manera alguna, dejarme influenciar por la contrariedad que me supone el recuerdo de esa persona.
Pues bien, hablando de ideas, el periódico La Vanguardia (que leo hoy es el que más habla de asuntos europeos, comparándolo con otras publicaciones similares) cita a este hombre, escritor y profesor universitario y dice: “Traducir, un ejercicio útil para el escritor” porque “la lectura es el más seguro estímulo para la escritura, y traducir es seguramente la mejor manera, la más atenta, de leer un libro”.
¿Para qué, amigo catalán, te cito este tema? Pues, porque es muy corriente, hoy, el tener que traducir libros, revistas, toda clase de publicaciones, como tú sabes. A fin de que podamos conocer las ideas de nuestros contemporáneos, si no conocemos sus idiomas, hay escritores, traductores que nos facilitan la cuestión.
Ese profesor compara algunas traducciones que ha leído con los originales de donde provienen y así se explaya en el tema.
Si tú vas a seguir traduciendo (como haces), ya sabes que puedes llegar a hacer gustar más lo traducido, que la fuente de donde lo has extraído. Recibe mi cariño, tu amiga
173.- Escribir
Ruiseñada (Santander)
Querido José Joaquín:
Me gusta escribir. ¿Por qué sigue escribiendo? le preguntan a Carlos Sentís en entrevistas de RNE a los viejos. Recuerda a Larra que decía “escribir en España era llorar”. La Literatura es una justificación personal
[Don José Mª CABALLERO BONAL, Campo de Agramante]. Yo creo lo mismo. Es como si uno quisiera dejar una prolongación de su ser, de su persona expresada en la escritura. Yo sé que a ti te gusta.Nunca una máquina podrá compararse a un ser inteligente que se expresa en el lenguaje que utiliza como medio de comunicación primordial. Por eso quiero saber en qué andas ahora. Seguramente será algo que enriquecerá a otros.
Te quiere
174
.- ErroresCastellterçol (Barcelona)
Querido Alejandro:
Canario guapo, ya ves, un estado emocional me ha dejado chafada, como se dice vulgarmente. Es decir, me ha llegado muy adentro una palabra dicha desde - creo yo - la frialdad o casi el desprecio de la persona. Y, sin embargo, puedo decirte que junto a ese estado anímico, casi de dolencia física, yo agradezco esas palabras, porque creo que son el reflejo auténtico de un error mío. Nuestros errores nos producen nuestros males, dice una persona querida, y pienso que es así, a veces. Pero, en honor a la verdad, añado amigo mío, que eso te ayuda a ser humilde, a pensar que yerras, que tienes fallos, que no eres lo perfecto que quisieras o que crees ser. Sino un pobre diablo, otra expresión que oímos decir ¿no? Pero, ¡no! eres un hijo de Dios que te ama, a pesar de ser tú pecador, a pesar de ser vanidoso, etc. ¡Bueno! ya sabes porque te digo esto. Porque lo que he de hacer, lo que has de hacer tú cuando te ocurra lo que a mí (hoy, esta mañana), es... levantar el ánimo hacia arriba, es decir, hacia el Cielo en donde Dios te espera con los brazos abiertos, como Padre amorosísimo que perdona y acoge y olvida y quiere que seas feliz, no por tus méritos, sino por su amor.
Te quiere mucho, tu amiga
175
.- EnfermeraLa Magliana, Roma (ITALIA)
Querida Anne Marie:
Esta mañana he visto a una enfermera, que escuchaba a un enfermo. Y, éste parece que se siente mejor, cuando es acogido como persona. A algunos jóvenes no les interesa este tema, quizás porque no lo ven cerca de ellos.
Me quedé siempre con la duda de que te hubiera ocurrido algo. Pienso que sí porque tu salud estaba quebrantada, habías vivido unos cuantos años (siempre nos pueden parecer pocos), y además eras o ¿sigues siéndolo? una estupenda enfermera (titulada ¡claro!), trabajando en favor de otros.
Tu hermano era juez, me decías. Muchas veces he recordado tu invitación, pero hasta hoy no se me había ocurrido pensar que, quizás, como hiciste conmigo habrías hecho con otras personas, sobre todo si extranjeras y algo desplazadas en tu Dijon, apreciada francesa. Es decir, al acudir a la Iglesia, a la Eucaristía, tú las acogías, o bien fue sólo conmigo...
Sea como fuere así yo te conocí.
Tu forma de vivir ciertamente era cristiana. Si no pudiste responder a mi carta y ahora me lees desde el Cielo, Anne Marie, intercede por mis amigos, y también por mí.
Tu amiga, que te recuerda y piensa en ti muchas veces.
176
.- El mundo “¿una Babel o una pluralidad?”Allende, Ermita de la Virgen, Ezcaray (La Rioja)
Querida Bernardette:
Francesa recordada, el mundo “¿una Babel o una pluralidad?” . "Setenta y dos lenguas y dialectos que hoy por hoy se hablan en Zambia”. Como explica el P. Sinesio, P. Santamarta, en su libro Diario de un misionero. Él era Operario Diocesano, su fundador fue Don Manuel Domingo y Sol. Claro está que con tantos idiomas es casi imposible poder llegar a conocer varios de ellos. Pero, aunque seamos distintos en lenguajes, somos iguales en más de lo que nos diferencia. ¿No crees?
Deseo escucharte pronto, tu amiga
177.- El monje que quería ver a Dios
Sant Just Desvern (Barcelona)
Querido Saturnino:
El monje que quería ver a Dios. ¿Conoces el hecho? Verás, navarro amigo, había un monje al que le dijeron que tenía que subir a una alta montaña antes de que anocheciera, porque allí le esperaba Dios y él le vería. Cuando subía fatigosamente se encontró con un pobre enfermo, que le solicitó su ayuda, puesto que él estaba desvalido. El monje le dijo:
“Lo siento, verás, allí arriba me espera Dios, antes de que se ponga el sol he de dejarte porque he de encontrarme con Dios”. Subió y subió, y al llegar a la cumbre aún lucía el sol. Buscó y buscó, pero Dios no estaba allí, se había ido a atender al enfermo que el monje había dejado en el camino.
Amigo mío, tú y yo ¿queremos ver a Dios? Es misterioso, pero está en el hermano a quien vemos, como dice San Juan, el apóstol del amor. ¿Será posible que nos cueste tanto ver a Dios y amarle, concretamente, en el hermano?
¡Piénsalo! Adiós, te quiere
178
.- El martirio por la feSanto Sepulcro de Jerusalén, Tierra Santa
Querida Florita D.:
Filipina inteligente y políglota, el martirio por la fe a ti no te debe sonar a algo lejano. Esa joven, sobrina tuya, fue valiente, y dio testimonio de lo que ella creía que era su deber. Ciertamente habrá muchas personas que, quizás, han pasado por ese trance, lo cual es signo de la vitalidad de la fe, pero de alguna manera eso quiere decir que el testimonio extremo se sigue dando, en más de una ocasión.
¡Dios nos dé su fortaleza en las adversidades! ¿No te parece?
Tu amiga
179
.- El idioma es un valor vivoNacimiento del río Jordán (Tierra Santa)
Querida Mara:
Italiana amiga, el idioma es un valor vivo, pero ha de incorporar novedades. El archisílabo, un artículo sobre él se ha escrito. Hemos llegado a decir finalización, por fin, la Academia no dice eso. No coger cada palabra, porque no sabemos si va a quedar o no. La Academia espera, es prudente. Recientemente ha incorporado vocablos muy empleados y están en su haber. Como tú estudias algo del idioma mío te enumero algunas palabras nuevas ya en la Real Academia: affaire, airbag (érbag), alirón, alucine, bacón (con acento), bum, caché.
Ya ves que hay tanto anglicismos como galicismos. Camping, carnet o carné, catering, cd-rom (cederrón). Por cierto, te diré que con las nuevas tecnologías vamos “aviados”, como solemos decir, porque ayer leí que este último vocablo que te cito quizás deje de emplearse pronto, hay una novedad que le sustituirá a no tardar mucho. ¿Qué te parece?.
Otras palabras más son: cetme (fusil), chapata (tipo de pan), chapero (homosexual), chaqueteo. Esta palabra siempre me hizo gracia por lo gráfica que me parece. Connacional, bacalao o “bakalao”, clónico (ya sabes, lo de la oveja famosa), cretinez (de cretino ¡claro!), curita (tira adhesiva).
Ya ves, te pongo al día porque estas incorporaciones son de hace unos poquísimos días. Todo para poder comunicarnos y entendernos mejor con esta generación.
Si tú tienes informaciones interesantes, ya sabes, espero tu aportación.
Tu amiga
180
.- El hombre nuevo, como dice el marxista, no existeFontilles (Alicante)
Querida Margherite:
Hna. Blanca francesa, educada. El hombre nuevo, como dice el marxista, no existe. ¿Qué me vas a decir? me dirás tú. Pero es que, a veces, oímos alabanzas a la llamada “izquierda” como sinónimo de honestidad, ¡por favor! que en todas partes cuecen habas, ahí también. Pienso que en una y otra parte hay bueno y malo, que no es el grupo, sino la persona individual y ella sola la responsable de sus actos, aunque a veces el grupo te puede ayudar o lo contrario, según sea.
Te recuerda con cariño